Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-トルコ語 - Jag älskar dig tjockis, fatta det!

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語イタリア語ポルトガル語トルコ語ペルシア語

タイトル
Jag älskar dig tjockis, fatta det!
テキスト
pollito86様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Jag älskar dig tjockis, fatta det!

タイトル
Seni seviyorum tombiÅŸim,bunu anla!
翻訳
トルコ語

ozmenbasak様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Seni seviyorum tombiÅŸim,bunu anla!
翻訳についてのコメント
Seni seviyorum tombiÅŸim,bunu anla!
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 5月 6日 12:22





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 3日 19:33

cesur_civciv
投稿数: 268
Merhaba ozmenbasak, İtalyanca ve Portegizce'den çevirebildiğim kadarıyla, "kafana koy" daha uygun gibi geliyor bana.

2008年 5月 3日 20:29

turkishmiss
投稿数: 2132
cesur_cisiv,
I've done a search and I think the swedish version says bunu anla.
Fatta det

2008年 5月 3日 20:38

cesur_civciv
投稿数: 268
Öyle mi, turkishmiss? O zaman Portegizce de İtalyanca da biraz farklı çevirilmiş oluyor.
Tamam, sağ ol ve eline(gözüne?) sağlık!