Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Turski - Jag älskar dig tjockis, fatta det!

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiTalijanskiPortugalskiTurskiPerzijski

Naslov
Jag älskar dig tjockis, fatta det!
Tekst
Poslao pollito86
Izvorni jezik: Švedski

Jag älskar dig tjockis, fatta det!

Naslov
Seni seviyorum tombiÅŸim,bunu anla!
Prevođenje
Turski

Preveo ozmenbasak
Ciljni jezik: Turski

Seni seviyorum tombiÅŸim,bunu anla!
Primjedbe o prijevodu
Seni seviyorum tombiÅŸim,bunu anla!
Posljednji potvrdio i uredio FIGEN KIRCI - 6 svibanj 2008 12:22





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

3 svibanj 2008 19:33

cesur_civciv
Broj poruka: 268
Merhaba ozmenbasak, İtalyanca ve Portegizce'den çevirebildiğim kadarıyla, "kafana koy" daha uygun gibi geliyor bana.

3 svibanj 2008 20:29

turkishmiss
Broj poruka: 2132
cesur_cisiv,
I've done a search and I think the swedish version says bunu anla.
Fatta det

3 svibanj 2008 20:38

cesur_civciv
Broj poruka: 268
Öyle mi, turkishmiss? O zaman Portegizce de İtalyanca da biraz farklı çevirilmiş oluyor.
Tamam, sağ ol ve eline(gözüne?) sağlık!