Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Τουρκικά - Jag älskar dig tjockis, fatta det!

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΙταλικάΠορτογαλικάΤουρκικάΠερσική γλώσσα

τίτλος
Jag älskar dig tjockis, fatta det!
Κείμενο
Υποβλήθηκε από pollito86
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

Jag älskar dig tjockis, fatta det!

τίτλος
Seni seviyorum tombiÅŸim,bunu anla!
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από ozmenbasak
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Seni seviyorum tombiÅŸim,bunu anla!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Seni seviyorum tombiÅŸim,bunu anla!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 6 Μάϊ 2008 12:22





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

3 Μάϊ 2008 19:33

cesur_civciv
Αριθμός μηνυμάτων: 268
Merhaba ozmenbasak, İtalyanca ve Portegizce'den çevirebildiğim kadarıyla, "kafana koy" daha uygun gibi geliyor bana.

3 Μάϊ 2008 20:29

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
cesur_cisiv,
I've done a search and I think the swedish version says bunu anla.
Fatta det

3 Μάϊ 2008 20:38

cesur_civciv
Αριθμός μηνυμάτων: 268
Öyle mi, turkishmiss? O zaman Portegizce de İtalyanca da biraz farklı çevirilmiş oluyor.
Tamam, sağ ol ve eline(gözüne?) sağlık!