Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 德语-英语 - Und ich nehme dich für wem du bist, wenn du mich...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 德语英语巴西葡萄牙语

讨论区 聊天室

本翻译"仅需意译"。
标题
Und ich nehme dich für wem du bist, wenn du mich...
正文
提交 Valerio Barauna
源语言: 德语

Und ich nehme dich für wem du bist, wenn du mich für alles nimmst
给这篇翻译加备注
nem imagino nada sobre isso

标题
And I take you for whom you are, if you..
翻译
英语

翻译 chrysso91
目的语言: 英语

And I take you for whom you are , if you take me for everything
Chantal认可或编辑 - 2007年 六月 13日 19:26





最近发帖

作者
帖子

2007年 六月 12日 16:15

Francky5591
文章总计: 12396
"Wem" is "whom" in English, but it could also mean here "whoever", maybe?>>>"whoever you are"(?)

2007年 六月 12日 16:54

Xini
文章总计: 1655
Maybe the first comma is not so good there?

And I take you for what you are, if you take me...

2007年 六月 12日 17:03

Francky5591
文章总计: 12396
You're probably right Xini, it does make sense this way. kafetzou will confirm anyway, as she's fluent in German...