Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-拉丁语 - Lembre-se de viver. Amor, ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语英语拉丁语

讨论区 句子

标题
Lembre-se de viver. Amor, ...
正文
提交 vicsieg
源语言: 巴西葡萄牙语

Lembre-se de viver. Amor, confiança, paz, tudo tem um propósito.
给这篇翻译加备注
Tudo tem um propósito, ou, nada é em vão. Obrigada pela tradução!
Inglês EUA

标题
Memento vivere
翻译
拉丁语

翻译 Lein
目的语言: 拉丁语

Memento vivere. Amor, fides, pax, in omnibus propositum.
给这篇翻译加备注
Second option: "...Amore, fide, pace, in omnibus propositum". <Aneta B.>

Aneta B.认可或编辑 - 2013年 八月 23日 11:50





最近发帖

作者
帖子

2013年 八月 22日 18:30

Aneta B.
文章总计: 4487
Hi Lein,
I tnink all the words should be put in the nominative, so:

pacem --> pax

Do you agree?

2013年 八月 23日 00:13

vicsieg
文章总计: 1
Yes! It sounds much better, and I think it "agrees" more! Thank you!

2013年 八月 23日 11:11

Lein
文章总计: 3389
Hi Aneta,

I'm sure you know best
And of course, either all of them should be in the nominative, or all accusative

(My reasoning, which does not excuse inconsistency of course, was 'in x propositum', so x should be accusative.)

2013年 八月 23日 11:19

Aneta B.
文章总计: 4487
Hi dear Lein,
Nice to see you here!

You know, "propositum" is also in nominative here.
I believe that Latin construction is just different than Potrtuguese in this case. Have a look:

- tudo tem um propósito = everything has a purpose (just my guessing)

- in omnibus propositum = there is a purpose in all things

Am I right?

2013年 八月 23日 11:24

Aneta B.
文章总计: 4487
'in x propositum'

x should be ABLATIVE and it is.

2013年 八月 23日 11:25

Lein
文章总计: 3389
Good to see you too!

Yes, that's right - is there a problem with the sentence or the translation? I'm not sure I understand what you are suggesting I change... (Feel free to change it yourself if that is easier!)

2013年 八月 23日 11:32

Aneta B.
文章总计: 4487
It's perfect now, Lein.

I just wanted to say that in the Latin construction all the nouns require nominative: Amor, fides, pax and propositum!

In the Portugese construction "um propósito" probably is accusative. Right?


2013年 八月 23日 11:49

Aneta B.
文章总计: 4487
You could also put the three first nouns in ablative (but not accusative):

"Amore, fide, pace, in omnibus propositum:.

(second option)