Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -Latin - Lembre-se de viver. Amor, ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  अंग्रेजीLatin

Category Sentence

शीर्षक
Lembre-se de viver. Amor, ...
हरफ
vicsiegद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Lembre-se de viver. Amor, confiança, paz, tudo tem um propósito.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Tudo tem um propósito, ou, nada é em vão. Obrigada pela tradução!
Inglês EUA

शीर्षक
Memento vivere
अनुबाद
Latin

Leinद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Latin

Memento vivere. Amor, fides, pax, in omnibus propositum.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Second option: "...Amore, fide, pace, in omnibus propositum". <Aneta B.>

Validated by Aneta B. - 2013年 अगस्त 23日 11:50





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2013年 अगस्त 22日 18:30

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Hi Lein,
I tnink all the words should be put in the nominative, so:

pacem --> pax

Do you agree?

2013年 अगस्त 23日 00:13

vicsieg
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
Yes! It sounds much better, and I think it "agrees" more! Thank you!

2013年 अगस्त 23日 11:11

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Hi Aneta,

I'm sure you know best
And of course, either all of them should be in the nominative, or all accusative

(My reasoning, which does not excuse inconsistency of course, was 'in x propositum', so x should be accusative.)

2013年 अगस्त 23日 11:19

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Hi dear Lein,
Nice to see you here!

You know, "propositum" is also in nominative here.
I believe that Latin construction is just different than Potrtuguese in this case. Have a look:

- tudo tem um propósito = everything has a purpose (just my guessing)

- in omnibus propositum = there is a purpose in all things

Am I right?

2013年 अगस्त 23日 11:24

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
'in x propositum'

x should be ABLATIVE and it is.

2013年 अगस्त 23日 11:25

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Good to see you too!

Yes, that's right - is there a problem with the sentence or the translation? I'm not sure I understand what you are suggesting I change... (Feel free to change it yourself if that is easier!)

2013年 अगस्त 23日 11:32

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
It's perfect now, Lein.

I just wanted to say that in the Latin construction all the nouns require nominative: Amor, fides, pax and propositum!

In the Portugese construction "um propósito" probably is accusative. Right?


2013年 अगस्त 23日 11:49

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
You could also put the three first nouns in ablative (but not accusative):

"Amore, fide, pace, in omnibus propositum:.

(second option)