Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-葡萄牙语 - [4][b] PAS DE MOTS SEULS OU ISOLÉS ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语保加利亚语法语意大利语瑞典语希腊语波兰语塞尔维亚语德语罗马尼亚语西班牙语丹麦语葡萄牙语挪威语土耳其语乌克兰语俄语荷兰语希伯来语加泰罗尼亚语芬兰语立陶宛语波斯語阿拉伯语克罗地亚语捷克语斯洛伐克语

讨论区 网站 / 博客 / 论坛

标题
[4][b] PAS DE MOTS SEULS OU ISOLÉS ...
正文
提交 Francky5591
源语言: 法语 翻译 turkishmiss

[4][b] PAS DE MOTS SEULS OU ISOLÉS [/b]. Cucumis.org n’est pas un dictionnaire et n’acceptera pas de demandes de traduction pour les mots seuls ou isolés lorsque ceux-ci ne forment pas une phrase complète [b]avec au moins un verbe conjugué [/b]

标题
[4][b]NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS[/b]
翻译
要求精准葡萄牙语

翻译 Sweet Dreams
目的语言: 葡萄牙语

[4][b]NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS[/b]. O Cucumis.org não é um dicionário e não aceitará pedidos de tradução de uma única palavra ou de palavras isoladas que não formem uma frase completa [b]com, pelo menos, um verbo conjugado[/b].
Sweet Dreams认可或编辑 - 2009年 五月 25日 01:34





最近发帖

作者
帖子

2009年 二月 14日 23:24

lilian canale
文章总计: 14972
Sweetie, podes aceitar esta tradução, OK?
Não precisa de votação.

2009年 二月 15日 06:47

casper tavernello
文章总计: 5057
Só acho que poderia ser um pouco menos drástica. Não consigo pensar em algo agora.

2009年 二月 15日 14:38

Anita_Luciano
文章总计: 1670
poderia ser "sem nenhuma" ?