Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



53Переклад - Боснійська-Італійська - volim me

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: БоснійськаАнглійськаАрабськаІталійськаНімецька

Категорія Щоденне життя - Кохання / Дружба

Заголовок
volim me
Текст
Публікацію зроблено anna fontirossi
Мова оригіналу: Боснійська

Voli me

Zatvorenim očima, ja ću te slijedjeti
Zaroblenjim rukama, ja ću te grliti,
Pokaži mi ljubavi,
Sve tajne skrivene...
Samo voli me...
Samo voli me...
Sve mi možeš uzeti,
što god želiš, samo voli me...
Do kraja me izluditi,
Baš me briga, samo voli me

Odvedi me,
Ovdje guše me...
Odvedi me,
Daleko iznad svih...

Заголовок
Amami
Переклад
Італійська

Переклад зроблено Roller-Coaster
Мова, якою перекладати: Італійська

Amami


Con gli occhi chiusi, ti seguirò,
Con le mani catturate, ti abbracerò,
Mostrami, amore mio,
Tutti i segreti nascosti...
Solamente amami...
Solamente amami...
Puoi prendere tutto da me,
qualsiasi cosa vuoi, solamente amami...
Puoi farmi perdere la testa completamente,
Non mi importa, solamente amami.


Portami via,
Qui mi stanno soffocando…
Portami via,
Lontano da tutti…
Пояснення стосовно перекладу
At least I tried B)
Затверджено Xini - 28 Жовтня 2007 11:18





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

28 Жовтня 2007 10:47

Xini
Кількість повідомлень: 1655
Ciao!

The text is generally good

But I don't understand "with captured hands"
neither in Ita nor in Eng

(mani is feminine by the way)

Can you explain?

And...

Tutti i segreti nascosti
Puoi farmi perdere
Qui mi stanno soffocando

28 Жовтня 2007 11:10

Roller-Coaster
Кількість повідомлень: 930
Hey,

In Bosnian it literally says "with captured hands" - I guess it means "even with my captured hands I will be able to embrace you"... Or smth like that, really have no idea how to say it otherwise.

I will now change italian version, was waiting for you to see it first...

28 Жовтня 2007 11:16

Xini
Кількість повідомлень: 1655
Thank you. Sorry for the big delay