Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



53번역 - 보스니아어-이탈리아어 - volim me

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 보스니아어영어아라비아어이탈리아어독일어

분류 나날의 삶 - 사랑 / 우정

제목
volim me
본문
anna fontirossi에 의해서 게시됨
원문 언어: 보스니아어

Voli me

Zatvorenim očima, ja ću te slijedjeti
Zaroblenjim rukama, ja ću te grliti,
Pokaži mi ljubavi,
Sve tajne skrivene...
Samo voli me...
Samo voli me...
Sve mi možeš uzeti,
što god želiš, samo voli me...
Do kraja me izluditi,
Baš me briga, samo voli me

Odvedi me,
Ovdje guše me...
Odvedi me,
Daleko iznad svih...

제목
Amami
번역
이탈리아어

Roller-Coaster에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

Amami


Con gli occhi chiusi, ti seguirò,
Con le mani catturate, ti abbracerò,
Mostrami, amore mio,
Tutti i segreti nascosti...
Solamente amami...
Solamente amami...
Puoi prendere tutto da me,
qualsiasi cosa vuoi, solamente amami...
Puoi farmi perdere la testa completamente,
Non mi importa, solamente amami.


Portami via,
Qui mi stanno soffocando…
Portami via,
Lontano da tutti…
이 번역물에 관한 주의사항
At least I tried B)
Xini에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 10월 28일 11:18





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 10월 28일 10:47

Xini
게시물 갯수: 1655
Ciao!

The text is generally good

But I don't understand "with captured hands"
neither in Ita nor in Eng

(mani is feminine by the way)

Can you explain?

And...

Tutti i segreti nascosti
Puoi farmi perdere
Qui mi stanno soffocando

2007년 10월 28일 11:10

Roller-Coaster
게시물 갯수: 930
Hey,

In Bosnian it literally says "with captured hands" - I guess it means "even with my captured hands I will be able to embrace you"... Or smth like that, really have no idea how to say it otherwise.

I will now change italian version, was waiting for you to see it first...

2007년 10월 28일 11:16

Xini
게시물 갯수: 1655
Thank you. Sorry for the big delay