Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



53Traducción - Bosnio-Italiano - volim me

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: BosnioInglésÁrabeItalianoAlemán

Categoría Cotidiano - Amore / Amistad

Título
volim me
Texto
Propuesto por anna fontirossi
Idioma de origen: Bosnio

Voli me

Zatvorenim očima, ja ću te slijedjeti
Zaroblenjim rukama, ja ću te grliti,
Pokaži mi ljubavi,
Sve tajne skrivene...
Samo voli me...
Samo voli me...
Sve mi možeš uzeti,
što god želiš, samo voli me...
Do kraja me izluditi,
Baš me briga, samo voli me

Odvedi me,
Ovdje guše me...
Odvedi me,
Daleko iznad svih...

Título
Amami
Traducción
Italiano

Traducido por Roller-Coaster
Idioma de destino: Italiano

Amami


Con gli occhi chiusi, ti seguirò,
Con le mani catturate, ti abbracerò,
Mostrami, amore mio,
Tutti i segreti nascosti...
Solamente amami...
Solamente amami...
Puoi prendere tutto da me,
qualsiasi cosa vuoi, solamente amami...
Puoi farmi perdere la testa completamente,
Non mi importa, solamente amami.


Portami via,
Qui mi stanno soffocando…
Portami via,
Lontano da tutti…
Nota acerca de la traducción
At least I tried B)
Última validación o corrección por Xini - 28 Octubre 2007 11:18





Último mensaje

Autor
Mensaje

28 Octubre 2007 10:47

Xini
Cantidad de envíos: 1655
Ciao!

The text is generally good

But I don't understand "with captured hands"
neither in Ita nor in Eng

(mani is feminine by the way)

Can you explain?

And...

Tutti i segreti nascosti
Puoi farmi perdere
Qui mi stanno soffocando

28 Octubre 2007 11:10

Roller-Coaster
Cantidad de envíos: 930
Hey,

In Bosnian it literally says "with captured hands" - I guess it means "even with my captured hands I will be able to embrace you"... Or smth like that, really have no idea how to say it otherwise.

I will now change italian version, was waiting for you to see it first...

28 Octubre 2007 11:16

Xini
Cantidad de envíos: 1655
Thank you. Sorry for the big delay