Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



53Traducció - Bosni-Italià - volim me

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: BosniAnglèsÀrabItaliàAlemany

Categoria Vida quotidiana - Amor / Amistat

Títol
volim me
Text
Enviat per anna fontirossi
Idioma orígen: Bosni

Voli me

Zatvorenim očima, ja ću te slijedjeti
Zaroblenjim rukama, ja ću te grliti,
Pokaži mi ljubavi,
Sve tajne skrivene...
Samo voli me...
Samo voli me...
Sve mi možeš uzeti,
što god želiš, samo voli me...
Do kraja me izluditi,
Baš me briga, samo voli me

Odvedi me,
Ovdje guše me...
Odvedi me,
Daleko iznad svih...

Títol
Amami
Traducció
Italià

Traduït per Roller-Coaster
Idioma destí: Italià

Amami


Con gli occhi chiusi, ti seguirò,
Con le mani catturate, ti abbracerò,
Mostrami, amore mio,
Tutti i segreti nascosti...
Solamente amami...
Solamente amami...
Puoi prendere tutto da me,
qualsiasi cosa vuoi, solamente amami...
Puoi farmi perdere la testa completamente,
Non mi importa, solamente amami.


Portami via,
Qui mi stanno soffocando…
Portami via,
Lontano da tutti…
Notes sobre la traducció
At least I tried B)
Darrera validació o edició per Xini - 28 Octubre 2007 11:18





Darrer missatge

Autor
Missatge

28 Octubre 2007 10:47

Xini
Nombre de missatges: 1655
Ciao!

The text is generally good

But I don't understand "with captured hands"
neither in Ita nor in Eng

(mani is feminine by the way)

Can you explain?

And...

Tutti i segreti nascosti
Puoi farmi perdere
Qui mi stanno soffocando

28 Octubre 2007 11:10

Roller-Coaster
Nombre de missatges: 930
Hey,

In Bosnian it literally says "with captured hands" - I guess it means "even with my captured hands I will be able to embrace you"... Or smth like that, really have no idea how to say it otherwise.

I will now change italian version, was waiting for you to see it first...

28 Octubre 2007 11:16

Xini
Nombre de missatges: 1655
Thank you. Sorry for the big delay