Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



53Prevođenje - Bosanski-Talijanski - volim me

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: BosanskiEngleskiArapskiTalijanskiNjemački

Kategorija Svakodnevni život - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
volim me
Tekst
Poslao anna fontirossi
Izvorni jezik: Bosanski

Voli me

Zatvorenim očima, ja ću te slijedjeti
Zaroblenjim rukama, ja ću te grliti,
Pokaži mi ljubavi,
Sve tajne skrivene...
Samo voli me...
Samo voli me...
Sve mi možeš uzeti,
što god želiš, samo voli me...
Do kraja me izluditi,
Baš me briga, samo voli me

Odvedi me,
Ovdje guše me...
Odvedi me,
Daleko iznad svih...

Naslov
Amami
Prevođenje
Talijanski

Preveo Roller-Coaster
Ciljni jezik: Talijanski

Amami


Con gli occhi chiusi, ti seguirò,
Con le mani catturate, ti abbracerò,
Mostrami, amore mio,
Tutti i segreti nascosti...
Solamente amami...
Solamente amami...
Puoi prendere tutto da me,
qualsiasi cosa vuoi, solamente amami...
Puoi farmi perdere la testa completamente,
Non mi importa, solamente amami.


Portami via,
Qui mi stanno soffocando…
Portami via,
Lontano da tutti…
Primjedbe o prijevodu
At least I tried B)
Posljednji potvrdio i uredio Xini - 28 listopad 2007 11:18





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

28 listopad 2007 10:47

Xini
Broj poruka: 1655
Ciao!

The text is generally good

But I don't understand "with captured hands"
neither in Ita nor in Eng

(mani is feminine by the way)

Can you explain?

And...

Tutti i segreti nascosti
Puoi farmi perdere
Qui mi stanno soffocando

28 listopad 2007 11:10

Roller-Coaster
Broj poruka: 930
Hey,

In Bosnian it literally says "with captured hands" - I guess it means "even with my captured hands I will be able to embrace you"... Or smth like that, really have no idea how to say it otherwise.

I will now change italian version, was waiting for you to see it first...

28 listopad 2007 11:16

Xini
Broj poruka: 1655
Thank you. Sorry for the big delay