Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



53Tradução - Bósnio-Italiano - volim me

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : BósnioInglêsÁrabeItalianoAlemão

Categoria Cotidiano - Amor / Amizade

Título
volim me
Texto
Enviado por anna fontirossi
Idioma de origem: Bósnio

Voli me

Zatvorenim očima, ja ću te slijedjeti
Zaroblenjim rukama, ja ću te grliti,
Pokaži mi ljubavi,
Sve tajne skrivene...
Samo voli me...
Samo voli me...
Sve mi možeš uzeti,
što god želiš, samo voli me...
Do kraja me izluditi,
Baš me briga, samo voli me

Odvedi me,
Ovdje guše me...
Odvedi me,
Daleko iznad svih...

Título
Amami
Tradução
Italiano

Traduzido por Roller-Coaster
Idioma alvo: Italiano

Amami


Con gli occhi chiusi, ti seguirò,
Con le mani catturate, ti abbracerò,
Mostrami, amore mio,
Tutti i segreti nascosti...
Solamente amami...
Solamente amami...
Puoi prendere tutto da me,
qualsiasi cosa vuoi, solamente amami...
Puoi farmi perdere la testa completamente,
Non mi importa, solamente amami.


Portami via,
Qui mi stanno soffocando…
Portami via,
Lontano da tutti…
Notas sobre a tradução
At least I tried B)
Último validado ou editado por Xini - 28 Outubro 2007 11:18





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

28 Outubro 2007 10:47

Xini
Número de Mensagens: 1655
Ciao!

The text is generally good

But I don't understand "with captured hands"
neither in Ita nor in Eng

(mani is feminine by the way)

Can you explain?

And...

Tutti i segreti nascosti
Puoi farmi perdere
Qui mi stanno soffocando

28 Outubro 2007 11:10

Roller-Coaster
Número de Mensagens: 930
Hey,

In Bosnian it literally says "with captured hands" - I guess it means "even with my captured hands I will be able to embrace you"... Or smth like that, really have no idea how to say it otherwise.

I will now change italian version, was waiting for you to see it first...

28 Outubro 2007 11:16

Xini
Número de Mensagens: 1655
Thank you. Sorry for the big delay