Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Турецька - Salutations/remerciements

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаДанськаФранцузькаУгорськаТурецька

Категорія Вільне написання - Щоденне життя

Заголовок
Salutations/remerciements
Текст
Публікацію зроблено giocar59
Мова оригіналу: Французька Переклад зроблено guilon

En espérant pouvoir correspondre, merci pour l'intérêt, salut et à bientôt

Заголовок
Selamlar/teşekkürler
Переклад
Турецька

Переклад зроблено kafetzou
Мова, якою перекладати: Турецька

İletişim kurmak dileğiyle, ilgi için teşekkür ederim, selam ve görüşmek üzere
Затверджено ViÅŸneFr - 24 Червня 2007 08:17





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

24 Червня 2007 04:43

serba
Кількість повідомлень: 655
"iletişim kurma dileğiyle" doğal olmayan tuhaf bir ifade.Görüşme dileğiyle ,görüşmek üzere.umarım görüşürüz filan tarzı bir şey olabilir mi acaba?

24 Червня 2007 05:59

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Aslında anlamı budur: "iletişim kurabilme dileğiyle", veya "iletişim kurabilmeğe umarak" - yani "hoping to be able to correspond" gibi birşey. I don't know how to say it in Turkish. "Görüşmek üzere" öbür cümlede.