Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Turc - Salutations/remerciements

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàDanèsFrancèsHongarèsTurc

Categoria Escriptura lliure - Vida quotidiana

Títol
Salutations/remerciements
Text
Enviat per giocar59
Idioma orígen: Francès Traduït per guilon

En espérant pouvoir correspondre, merci pour l'intérêt, salut et à bientôt

Títol
Selamlar/teşekkürler
Traducció
Turc

Traduït per kafetzou
Idioma destí: Turc

İletişim kurmak dileğiyle, ilgi için teşekkür ederim, selam ve görüşmek üzere
Darrera validació o edició per ViÅŸneFr - 24 Juny 2007 08:17





Darrer missatge

Autor
Missatge

24 Juny 2007 04:43

serba
Nombre de missatges: 655
"iletişim kurma dileğiyle" doğal olmayan tuhaf bir ifade.Görüşme dileğiyle ,görüşmek üzere.umarım görüşürüz filan tarzı bir şey olabilir mi acaba?

24 Juny 2007 05:59

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Aslında anlamı budur: "iletişim kurabilme dileğiyle", veya "iletişim kurabilmeğe umarak" - yani "hoping to be able to correspond" gibi birşey. I don't know how to say it in Turkish. "Görüşmek üzere" öbür cümlede.