Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Turcă - Salutations/remerciements

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăDanezăFrancezăMaghiarãTurcă

Categorie Scriere liberă - Viaţa cotidiană

Titlu
Salutations/remerciements
Text
Înscris de giocar59
Limba sursă: Franceză Tradus de guilon

En espérant pouvoir correspondre, merci pour l'intérêt, salut et à bientôt

Titlu
Selamlar/teşekkürler
Traducerea
Turcă

Tradus de kafetzou
Limba ţintă: Turcă

İletişim kurmak dileğiyle, ilgi için teşekkür ederim, selam ve görüşmek üzere
Validat sau editat ultima dată de către ViÅŸneFr - 24 Iunie 2007 08:17





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

24 Iunie 2007 04:43

serba
Numărul mesajelor scrise: 655
"iletişim kurma dileğiyle" doğal olmayan tuhaf bir ifade.Görüşme dileğiyle ,görüşmek üzere.umarım görüşürüz filan tarzı bir şey olabilir mi acaba?

24 Iunie 2007 05:59

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Aslında anlamı budur: "iletişim kurabilme dileğiyle", veya "iletişim kurabilmeğe umarak" - yani "hoping to be able to correspond" gibi birşey. I don't know how to say it in Turkish. "Görüşmek üzere" öbür cümlede.