Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-トルコ語 - Salutations/remerciements

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語デンマーク語フランス語ハンガリー語トルコ語

カテゴリ 自由な執筆 - 日常生活

タイトル
Salutations/remerciements
テキスト
giocar59様が投稿しました
原稿の言語: フランス語 guilon様が翻訳しました

En espérant pouvoir correspondre, merci pour l'intérêt, salut et à bientôt

タイトル
Selamlar/teşekkürler
翻訳
トルコ語

kafetzou様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

İletişim kurmak dileğiyle, ilgi için teşekkür ederim, selam ve görüşmek üzere
最終承認・編集者 ViÅŸneFr - 2007年 6月 24日 08:17





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 6月 24日 04:43

serba
投稿数: 655
"iletişim kurma dileğiyle" doğal olmayan tuhaf bir ifade.Görüşme dileğiyle ,görüşmek üzere.umarım görüşürüz filan tarzı bir şey olabilir mi acaba?

2007年 6月 24日 05:59

kafetzou
投稿数: 7963
Aslında anlamı budur: "iletişim kurabilme dileğiyle", veya "iletişim kurabilmeğe umarak" - yani "hoping to be able to correspond" gibi birşey. I don't know how to say it in Turkish. "Görüşmek üzere" öbür cümlede.