Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Türkisch - Salutations/remerciements

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischDänischFranzösischUngarischTürkisch

Kategorie Freies Schreiben - Tägliches Leben

Titel
Salutations/remerciements
Text
Übermittelt von giocar59
Herkunftssprache: Französisch Übersetzt von guilon

En espérant pouvoir correspondre, merci pour l'intérêt, salut et à bientôt

Titel
Selamlar/teşekkürler
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von kafetzou
Zielsprache: Türkisch

İletişim kurmak dileğiyle, ilgi için teşekkür ederim, selam ve görüşmek üzere
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von ViÅŸneFr - 24 Juni 2007 08:17





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

24 Juni 2007 04:43

serba
Anzahl der Beiträge: 655
"iletişim kurma dileğiyle" doğal olmayan tuhaf bir ifade.Görüşme dileğiyle ,görüşmek üzere.umarım görüşürüz filan tarzı bir şey olabilir mi acaba?

24 Juni 2007 05:59

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Aslında anlamı budur: "iletişim kurabilme dileğiyle", veya "iletişim kurabilmeğe umarak" - yani "hoping to be able to correspond" gibi birşey. I don't know how to say it in Turkish. "Görüşmek üzere" öbür cümlede.