Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Turc - Salutations/remerciements

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienDanoisFrançaisHongroisTurc

Catégorie Ecriture libre - Vie quotidienne

Titre
Salutations/remerciements
Texte
Proposé par giocar59
Langue de départ: Français Traduit par guilon

En espérant pouvoir correspondre, merci pour l'intérêt, salut et à bientôt

Titre
Selamlar/teşekkürler
Traduction
Turc

Traduit par kafetzou
Langue d'arrivée: Turc

İletişim kurmak dileğiyle, ilgi için teşekkür ederim, selam ve görüşmek üzere
Dernière édition ou validation par ViÅŸneFr - 24 Juin 2007 08:17





Derniers messages

Auteur
Message

24 Juin 2007 04:43

serba
Nombre de messages: 655
"iletişim kurma dileğiyle" doğal olmayan tuhaf bir ifade.Görüşme dileğiyle ,görüşmek üzere.umarım görüşürüz filan tarzı bir şey olabilir mi acaba?

24 Juin 2007 05:59

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Aslında anlamı budur: "iletişim kurabilme dileğiyle", veya "iletişim kurabilmeğe umarak" - yani "hoping to be able to correspond" gibi birşey. I don't know how to say it in Turkish. "Görüşmek üzere" öbür cümlede.