Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Англійська - Je ne savais pas que l'acheteur avait l'intention

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АрабськаФранцузькаАнглійська

Категорія Нариси

Заголовок
Je ne savais pas que l'acheteur avait l'intention
Текст
Публікацію зроблено Francky5591
Мова оригіналу: Французька Переклад зроблено safisoft13

Je ne savais pas que l'acheteur avait l'intention de procrastiner pendant un mois.

Заголовок
Procrastination
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Tantine
Мова, якою перекладати: Англійська

I did not know that the buyer had the intention of procrastinating a month.
Пояснення стосовно перекладу
Tantine: You could also use "for a month" instead of "during a month"

Una: better still "a month"
Затверджено Una Smith - 9 Червня 2007 00:40





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

20 Червня 2007 18:29

sdudah
Кількість повідомлень: 22
Would "buying time" be a more accurate translation than procrastination?

I thought procrastinate is used for things not deliberately harmful to others.

English is not my mother tongue

-Fawzi Sdudah