Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Engelsk - Je ne savais pas que l'acheteur avait l'intention

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ArabiskFranskEngelsk

Kategori Essay

Titel
Je ne savais pas que l'acheteur avait l'intention
Tekst
Tilmeldt af Francky5591
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk Oversat af safisoft13

Je ne savais pas que l'acheteur avait l'intention de procrastiner pendant un mois.

Titel
Procrastination
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Tantine
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

I did not know that the buyer had the intention of procrastinating a month.
Bemærkninger til oversættelsen
Tantine: You could also use "for a month" instead of "during a month"

Una: better still "a month"
Senest valideret eller redigeret af Una Smith - 9 Juni 2007 00:40





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

20 Juni 2007 18:29

sdudah
Antal indlæg: 22
Would "buying time" be a more accurate translation than procrastination?

I thought procrastinate is used for things not deliberately harmful to others.

English is not my mother tongue

-Fawzi Sdudah