Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська-Англійська - eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПортугальськаГрецькаАнглійськаАрабськаГолландськаЯпонська

Заголовок
eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Текст
Публікацію зроблено irini
Мова оригіналу: Португальська

eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Пояснення стосовно перекладу
quero uma traduçao para grego e para arabe e precisava dela urgentemente stepanie é um nome frances que tambem é parar ser traduzido para as linguas referidas

Заголовок
I love you Stephanie.
Переклад
Англійська

Переклад зроблено iepurica
Мова, якою перекладати: Англійська

I love you Stephanie and I want you, I need you.
Пояснення стосовно перекладу
I am not incredible sure of the last part of the translation (where I wrote "I need you"), but... I've tried.
Затверджено irini - 10 Жовтня 2006 10:46





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

29 Вересня 2006 08:18

irini
Кількість повідомлень: 849
preciso de ti: I can't remember if it's what in English would be "only you" or something else

29 Вересня 2006 13:12

milenabg
Кількість повідомлень: 145
Here all is in the present.
Preciso de ti = I need you