Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk-Engelsk - eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: PortugisiskGræskEngelskArabiskHollandskJapansk

Titel
eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Tekst
Tilmeldt af irini
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk

eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Bemærkninger til oversættelsen
quero uma traduçao para grego e para arabe e precisava dela urgentemente stepanie é um nome frances que tambem é parar ser traduzido para as linguas referidas

Titel
I love you Stephanie.
Oversættelse
Engelsk

Oversat af iepurica
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

I love you Stephanie and I want you, I need you.
Bemærkninger til oversættelsen
I am not incredible sure of the last part of the translation (where I wrote "I need you"), but... I've tried.
Senest valideret eller redigeret af irini - 10 Oktober 2006 10:46





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

29 September 2006 08:18

irini
Antal indlæg: 849
preciso de ti: I can't remember if it's what in English would be "only you" or something else

29 September 2006 13:12

milenabg
Antal indlæg: 145
Here all is in the present.
Preciso de ti = I need you