Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză-Engleză - eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PortughezăGreacăEnglezăArabăOlandezăJaponeză

Titlu
eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Text
Înscris de irini
Limba sursă: Portugheză

eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Observaţii despre traducere
quero uma traduçao para grego e para arabe e precisava dela urgentemente stepanie é um nome frances que tambem é parar ser traduzido para as linguas referidas

Titlu
I love you Stephanie.
Traducerea
Engleză

Tradus de iepurica
Limba ţintă: Engleză

I love you Stephanie and I want you, I need you.
Observaţii despre traducere
I am not incredible sure of the last part of the translation (where I wrote "I need you"), but... I've tried.
Validat sau editat ultima dată de către irini - 10 Octombrie 2006 10:46





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

29 Septembrie 2006 08:18

irini
Numărul mesajelor scrise: 849
preciso de ti: I can't remember if it's what in English would be "only you" or something else

29 Septembrie 2006 13:12

milenabg
Numărul mesajelor scrise: 145
Here all is in the present.
Preciso de ti = I need you