Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt-Enskt - eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: PortugisisktGriksktEnsktArabisktHollendsktJapanskt

Heiti
eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Tekstur
Framborið av irini
Uppruna mál: Portugisiskt

eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Viðmerking um umsetingina
quero uma traduçao para grego e para arabe e precisava dela urgentemente stepanie é um nome frances que tambem é parar ser traduzido para as linguas referidas

Heiti
I love you Stephanie.
Umseting
Enskt

Umsett av iepurica
Ynskt mál: Enskt

I love you Stephanie and I want you, I need you.
Viðmerking um umsetingina
I am not incredible sure of the last part of the translation (where I wrote "I need you"), but... I've tried.
Góðkent av irini - 10 Oktober 2006 10:46





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

29 September 2006 08:18

irini
Tal av boðum: 849
preciso de ti: I can't remember if it's what in English would be "only you" or something else

29 September 2006 13:12

milenabg
Tal av boðum: 145
Here all is in the present.
Preciso de ti = I need you