Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză-Japoneză - eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PortughezăGreacăEnglezăArabăOlandezăJaponeză

Titlu
eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Text
Înscris de lupuruf
Limba sursă: Portugheză

eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Observaţii despre traducere
quero uma traduçao para grego e para arabe e precisava dela urgentemente stepanie é um nome frances que tambem é parar ser traduzido para as linguas referidas

Titlu
ステファニーちゃん
Traducerea
Japoneză

Tradus de IanMegill2
Limba ţintă: Japoneză

ステファニーちゃん、君を愛している。君が欲しい。僕には君が必要なんだ。
Observaţii despre traducere
Romanized:
Stefanii-chan, kimi o ai shite-iru. Kimi ga hoshii. Boku ni wa kimi ga hitsuyô nan da.
Literally
Stephanie honey, I love you. I want you. For me, you are necessary.
---
The "-chan" is used after Stephanie's name, because only to use her name by itself would be too cold (or angry).
Validat sau editat ultima dată de către Polar Bear - 15 Februarie 2008 22:35