Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Portugalski-Japanski - eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: PortugalskiGrčkiEngleskiArapskiNizozemskiJapanski

Naslov
eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Tekst
Poslao lupuruf
Izvorni jezik: Portugalski

eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Primjedbe o prijevodu
quero uma traduçao para grego e para arabe e precisava dela urgentemente stepanie é um nome frances que tambem é parar ser traduzido para as linguas referidas

Naslov
ステファニーちゃん
Prevođenje
Japanski

Preveo IanMegill2
Ciljni jezik: Japanski

ステファニーちゃん、君を愛している。君が欲しい。僕には君が必要なんだ。
Primjedbe o prijevodu
Romanized:
Stefanii-chan, kimi o ai shite-iru. Kimi ga hoshii. Boku ni wa kimi ga hitsuyô nan da.
Literally
Stephanie honey, I love you. I want you. For me, you are necessary.
---
The "-chan" is used after Stephanie's name, because only to use her name by itself would be too cold (or angry).
Posljednji potvrdio i uredio Polar Bear - 15 veljača 2008 22:35