Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Portugisiska-Japanska - eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: PortugisiskaGrekiskaEngelskaArabiskaNederländskaJapanska

Titel
eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Text
Tillagd av lupuruf
Källspråk: Portugisiska

eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Anmärkningar avseende översättningen
quero uma traduçao para grego e para arabe e precisava dela urgentemente stepanie é um nome frances que tambem é parar ser traduzido para as linguas referidas

Titel
ステファニーちゃん
Översättning
Japanska

Översatt av IanMegill2
Språket som det ska översättas till: Japanska

ステファニーちゃん、君を愛している。君が欲しい。僕には君が必要なんだ。
Anmärkningar avseende översättningen
Romanized:
Stefanii-chan, kimi o ai shite-iru. Kimi ga hoshii. Boku ni wa kimi ga hitsuyô nan da.
Literally
Stephanie honey, I love you. I want you. For me, you are necessary.
---
The "-chan" is used after Stephanie's name, because only to use her name by itself would be too cold (or angry).
Senast granskad eller redigerad av Polar Bear - 15 Februari 2008 22:35