Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский-Японский - eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ПортугальскийГреческийАнглийскийАрабскийГолландскийЯпонский

Статус
eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Tекст
Добавлено lupuruf
Язык, с которого нужно перевести: Португальский

eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Комментарии для переводчика
quero uma traduçao para grego e para arabe e precisava dela urgentemente stepanie é um nome frances que tambem é parar ser traduzido para as linguas referidas

Статус
ステファニーちゃん
Перевод
Японский

Перевод сделан IanMegill2
Язык, на который нужно перевести: Японский

ステファニーちゃん、君を愛している。君が欲しい。僕には君が必要なんだ。
Комментарии для переводчика
Romanized:
Stefanii-chan, kimi o ai shite-iru. Kimi ga hoshii. Boku ni wa kimi ga hitsuyô nan da.
Literally
Stephanie honey, I love you. I want you. For me, you are necessary.
---
The "-chan" is used after Stephanie's name, because only to use her name by itself would be too cold (or angry).
Последнее изменение было внесено пользователем Polar Bear - 15 Февраль 2008 22:35