Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 포르투갈어-일본어 - eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 포르투갈어그리스어영어아라비아어네덜란드어일본어

제목
eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
본문
lupuruf에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어

eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
이 번역물에 관한 주의사항
quero uma traduçao para grego e para arabe e precisava dela urgentemente stepanie é um nome frances que tambem é parar ser traduzido para as linguas referidas

제목
ステファニーちゃん
번역
일본어

IanMegill2에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 일본어

ステファニーちゃん、君を愛している。君が欲しい。僕には君が必要なんだ。
이 번역물에 관한 주의사항
Romanized:
Stefanii-chan, kimi o ai shite-iru. Kimi ga hoshii. Boku ni wa kimi ga hitsuyô nan da.
Literally
Stephanie honey, I love you. I want you. For me, you are necessary.
---
The "-chan" is used after Stephanie's name, because only to use her name by itself would be too cold (or angry).
Polar Bear에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 15일 22:35