Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Portekizce-Japonca - eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: PortekizceYunancaİngilizceArapçaHollandacaJaponca

Başlık
eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Metin
Öneri lupuruf
Kaynak dil: Portekizce

eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Çeviriyle ilgili açıklamalar
quero uma traduçao para grego e para arabe e precisava dela urgentemente stepanie é um nome frances que tambem é parar ser traduzido para as linguas referidas

Başlık
ステファニーちゃん
Tercüme
Japonca

Çeviri IanMegill2
Hedef dil: Japonca

ステファニーちゃん、君を愛している。君が欲しい。僕には君が必要なんだ。
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Romanized:
Stefanii-chan, kimi o ai shite-iru. Kimi ga hoshii. Boku ni wa kimi ga hitsuyô nan da.
Literally
Stephanie honey, I love you. I want you. For me, you are necessary.
---
The "-chan" is used after Stephanie's name, because only to use her name by itself would be too cold (or angry).
En son Polar Bear tarafından onaylandı - 15 Şubat 2008 22:35