Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski-Japoński - eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: PortugalskiGreckiAngielskiArabskiHolenderskiJapoński

Tytuł
eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Tekst
Wprowadzone przez lupuruf
Język źródłowy: Portugalski

eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Uwagi na temat tłumaczenia
quero uma traduçao para grego e para arabe e precisava dela urgentemente stepanie é um nome frances que tambem é parar ser traduzido para as linguas referidas

Tytuł
ステファニーちゃん
Tłumaczenie
Japoński

Tłumaczone przez IanMegill2
Język docelowy: Japoński

ステファニーちゃん、君を愛している。君が欲しい。僕には君が必要なんだ。
Uwagi na temat tłumaczenia
Romanized:
Stefanii-chan, kimi o ai shite-iru. Kimi ga hoshii. Boku ni wa kimi ga hitsuyô nan da.
Literally
Stephanie honey, I love you. I want you. For me, you are necessary.
---
The "-chan" is used after Stephanie's name, because only to use her name by itself would be too cold (or angry).
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Polar Bear - 15 Luty 2008 22:35