Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Грецька-Іспанська - Μακαρι να μπορουσα να σου πω ότι ενιωθα για...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГрецькаІспанська

Категорія Чат - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Μακαρι να μπορουσα να σου πω ότι ενιωθα για...
Текст
Публікацію зроблено bilaridis
Мова оригіналу: Грецька

Μακαρι να μπορουσα να σου πω ότι ενιωθα για εσενα...

Καμια φορά τα πράγματα εξελίσσονται όπως δεν τα περιμένεις ...

Δεν μπορω να σε βγάλω από το μυαλό μου ...
Пояснення стосовно перекладу
Είναι φράσεις για συνομιλία μηνυμάτων ... οπότε απλή λιτή ορολογία είναι η καλύτερη

Заголовок
Ojalá que pudiera decirte lo que ...
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено kafetzou
Мова, якою перекладати: Іспанська

Ojalá que pudiera decirte lo que siento por ti.

De vez en cuando las cosas salen de una manera que no esperas.

No puedo sacarte de mi mente.
Затверджено lilian canale - 14 Серпня 2015 02:59





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

12 Серпня 2015 23:33

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
podría ---> pudiera/pudiese

salen de una manera

13 Серпня 2015 03:12

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Thanks, Lilian - I've fixed it.