Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Griego-Español - Μακαρι να μπορουσα να σου πω ότι ενιωθα για...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoEspañol

Categoría Chat - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Μακαρι να μπορουσα να σου πω ότι ενιωθα για...
Texto
Propuesto por bilaridis
Idioma de origen: Griego

Μακαρι να μπορουσα να σου πω ότι ενιωθα για εσενα...

Καμια φορά τα πράγματα εξελίσσονται όπως δεν τα περιμένεις ...

Δεν μπορω να σε βγάλω από το μυαλό μου ...
Nota acerca de la traducción
Είναι φράσεις για συνομιλία μηνυμάτων ... οπότε απλή λιτή ορολογία είναι η καλύτερη

Título
Ojalá que pudiera decirte lo que ...
Traducción
Español

Traducido por kafetzou
Idioma de destino: Español

Ojalá que pudiera decirte lo que siento por ti.

De vez en cuando las cosas salen de una manera que no esperas.

No puedo sacarte de mi mente.
Última validación o corrección por lilian canale - 14 Agosto 2015 02:59





Último mensaje

Autor
Mensaje

12 Agosto 2015 23:33

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
podría ---> pudiera/pudiese

salen de una manera

13 Agosto 2015 03:12

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Thanks, Lilian - I've fixed it.