Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Espanja - Μακαρι να μπορουσα να σου πω ότι ενιωθα για...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaEspanja

Kategoria Chatti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Μακαρι να μπορουσα να σου πω ότι ενιωθα για...
Teksti
Lähettäjä bilaridis
Alkuperäinen kieli: Kreikka

Μακαρι να μπορουσα να σου πω ότι ενιωθα για εσενα...

Καμια φορά τα πράγματα εξελίσσονται όπως δεν τα περιμένεις ...

Δεν μπορω να σε βγάλω από το μυαλό μου ...
Huomioita käännöksestä
Είναι φράσεις για συνομιλία μηνυμάτων ... οπότε απλή λιτή ορολογία είναι η καλύτερη

Otsikko
Ojalá que pudiera decirte lo que ...
Käännös
Espanja

Kääntäjä kafetzou
Kohdekieli: Espanja

Ojalá que pudiera decirte lo que siento por ti.

De vez en cuando las cosas salen de una manera que no esperas.

No puedo sacarte de mi mente.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 14 Elokuu 2015 02:59





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Elokuu 2015 23:33

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
podría ---> pudiera/pudiese

salen de una manera

13 Elokuu 2015 03:12

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Thanks, Lilian - I've fixed it.