Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Гръцки-Испански - Μακαρι να μπορουσα να σου πω ότι ενιωθα για...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ГръцкиИспански

Категория Чат - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Μακαρι να μπορουσα να σου πω ότι ενιωθα για...
Текст
Предоставено от bilaridis
Език, от който се превежда: Гръцки

Μακαρι να μπορουσα να σου πω ότι ενιωθα για εσενα...

Καμια φορά τα πράγματα εξελίσσονται όπως δεν τα περιμένεις ...

Δεν μπορω να σε βγάλω από το μυαλό μου ...
Забележки за превода
Είναι φράσεις για συνομιλία μηνυμάτων ... οπότε απλή λιτή ορολογία είναι η καλύτερη

Заглавие
Ojalá que pudiera decirte lo que ...
Превод
Испански

Преведено от kafetzou
Желан език: Испански

Ojalá que pudiera decirte lo que siento por ti.

De vez en cuando las cosas salen de una manera que no esperas.

No puedo sacarte de mi mente.
За последен път се одобри от lilian canale - 14 Август 2015 02:59





Последно мнение

Автор
Мнение

12 Август 2015 23:33

lilian canale
Общо мнения: 14972
podría ---> pudiera/pudiese

salen de una manera

13 Август 2015 03:12

kafetzou
Общо мнения: 7963
Thanks, Lilian - I've fixed it.