Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Grcki-Spanski - Μακαρι να μπορουσα να σου πω ότι ενιωθα για...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: GrckiSpanski

Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Μακαρι να μπορουσα να σου πω ότι ενιωθα για...
Tekst
Podnet od bilaridis
Izvorni jezik: Grcki

Μακαρι να μπορουσα να σου πω ότι ενιωθα για εσενα...

Καμια φορά τα πράγματα εξελίσσονται όπως δεν τα περιμένεις ...

Δεν μπορω να σε βγάλω από το μυαλό μου ...
Napomene o prevodu
Είναι φράσεις για συνομιλία μηνυμάτων ... οπότε απλή λιτή ορολογία είναι η καλύτερη

Natpis
Ojalá que pudiera decirte lo que ...
Prevod
Spanski

Preveo kafetzou
Željeni jezik: Spanski

Ojalá que pudiera decirte lo que siento por ti.

De vez en cuando las cosas salen de una manera que no esperas.

No puedo sacarte de mi mente.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 14 Avgust 2015 02:59





Poslednja poruka

Autor
Poruka

12 Avgust 2015 23:33

lilian canale
Broj poruka: 14972
podría ---> pudiera/pudiese

salen de una manera

13 Avgust 2015 03:12

kafetzou
Broj poruka: 7963
Thanks, Lilian - I've fixed it.