Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă-Spaniolă - Μακαρι να μπορουσα να σου πω ότι ενιωθα για...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăSpaniolă

Categorie Chat - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Μακαρι να μπορουσα να σου πω ότι ενιωθα για...
Text
Înscris de bilaridis
Limba sursă: Greacă

Μακαρι να μπορουσα να σου πω ότι ενιωθα για εσενα...

Καμια φορά τα πράγματα εξελίσσονται όπως δεν τα περιμένεις ...

Δεν μπορω να σε βγάλω από το μυαλό μου ...
Observaţii despre traducere
Είναι φράσεις για συνομιλία μηνυμάτων ... οπότε απλή λιτή ορολογία είναι η καλύτερη

Titlu
Ojalá que pudiera decirte lo que ...
Traducerea
Spaniolă

Tradus de kafetzou
Limba ţintă: Spaniolă

Ojalá que pudiera decirte lo que siento por ti.

De vez en cuando las cosas salen de una manera que no esperas.

No puedo sacarte de mi mente.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 14 August 2015 02:59





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

12 August 2015 23:33

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
podría ---> pudiera/pudiese

salen de una manera

13 August 2015 03:12

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Thanks, Lilian - I've fixed it.