Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Македонська-Англійська - a ti so praiiissS?? a ti kaj siii??? zosto ne...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: МакедонськаАнглійська

Категорія Чат - Щоденне життя

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
a ti so praiiissS?? a ti kaj siii??? zosto ne...
Текст
Публікацію зроблено Curapiket
Мова оригіналу: Македонська

a ti so prais??

a ti kaj si???

zosto ne mi zboris vise??

cudno e , ama mi falis .
Пояснення стосовно перекладу
This was sent to me by a macedonian friend, I've no prior knowledge, and I'm actually not sure if this is macedonian

Заголовок
And you, what are you doing?
Переклад
Англійська

Переклад зроблено maki_sindja
Мова, якою перекладати: Англійська

And you, what are you doing?
And you, where are you?
Why don't you talk to me anymore?
It's strange but I miss you.
Затверджено Lein - 7 Лютого 2014 15:29





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

4 Лютого 2014 10:47

Lein
Кількість повідомлень: 3389
Hi Marija and liria

Liria, could I have your vote please? Not many people seem to be voting these days

Marija, any doubts about this translation? It seems very straightforward so if you are sure, I am happy to accept it (unless liria spots any mistakes)

CC: liria

11 Лютого 2014 20:32

maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
Hoi Lein

I don't think anything should be edited here and would be glad to see if liria agrees with me but she's not responding...

14 Лютого 2014 12:22

Lein
Кількість повідомлень: 3389
Dank je wel! I have accepted - it seems straightforward enough and if you are reasonably sure that works for me