Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Makedonca-İngilizce - a ti so praiiissS?? a ti kaj siii??? zosto ne...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Makedoncaİngilizce

Kategori Chat / Sohbet - Gunluk hayat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
a ti so praiiissS?? a ti kaj siii??? zosto ne...
Metin
Öneri Curapiket
Kaynak dil: Makedonca

a ti so prais??

a ti kaj si???

zosto ne mi zboris vise??

cudno e , ama mi falis .
Çeviriyle ilgili açıklamalar
This was sent to me by a macedonian friend, I've no prior knowledge, and I'm actually not sure if this is macedonian

Başlık
And you, what are you doing?
Tercüme
İngilizce

Çeviri maki_sindja
Hedef dil: İngilizce

And you, what are you doing?
And you, where are you?
Why don't you talk to me anymore?
It's strange but I miss you.
En son Lein tarafından onaylandı - 7 Şubat 2014 15:29





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

4 Şubat 2014 10:47

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Hi Marija and liria

Liria, could I have your vote please? Not many people seem to be voting these days

Marija, any doubts about this translation? It seems very straightforward so if you are sure, I am happy to accept it (unless liria spots any mistakes)

CC: liria

11 Şubat 2014 20:32

maki_sindja
Mesaj Sayısı: 1206
Hoi Lein

I don't think anything should be edited here and would be glad to see if liria agrees with me but she's not responding...

14 Şubat 2014 12:22

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Dank je wel! I have accepted - it seems straightforward enough and if you are reasonably sure that works for me