Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Mazedonisch-Englisch - a ti so praiiissS?? a ti kaj siii??? zosto ne...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: MazedonischEnglisch

Kategorie Chat - Tägliches Leben

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
a ti so praiiissS?? a ti kaj siii??? zosto ne...
Text
Übermittelt von Curapiket
Herkunftssprache: Mazedonisch

a ti so prais??

a ti kaj si???

zosto ne mi zboris vise??

cudno e , ama mi falis .
Bemerkungen zur Übersetzung
This was sent to me by a macedonian friend, I've no prior knowledge, and I'm actually not sure if this is macedonian

Titel
And you, what are you doing?
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von maki_sindja
Zielsprache: Englisch

And you, what are you doing?
And you, where are you?
Why don't you talk to me anymore?
It's strange but I miss you.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Lein - 7 Februar 2014 15:29





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

4 Februar 2014 10:47

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
Hi Marija and liria

Liria, could I have your vote please? Not many people seem to be voting these days

Marija, any doubts about this translation? It seems very straightforward so if you are sure, I am happy to accept it (unless liria spots any mistakes)

CC: liria

11 Februar 2014 20:32

maki_sindja
Anzahl der Beiträge: 1206
Hoi Lein

I don't think anything should be edited here and would be glad to see if liria agrees with me but she's not responding...

14 Februar 2014 12:22

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
Dank je wel! I have accepted - it seems straightforward enough and if you are reasonably sure that works for me