Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Macedoni-Anglès - a ti so praiiissS?? a ti kaj siii??? zosto ne...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: MacedoniAnglès

Categoria Xat - Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
a ti so praiiissS?? a ti kaj siii??? zosto ne...
Text
Enviat per Curapiket
Idioma orígen: Macedoni

a ti so prais??

a ti kaj si???

zosto ne mi zboris vise??

cudno e , ama mi falis .
Notes sobre la traducció
This was sent to me by a macedonian friend, I've no prior knowledge, and I'm actually not sure if this is macedonian

Títol
And you, what are you doing?
Traducció
Anglès

Traduït per maki_sindja
Idioma destí: Anglès

And you, what are you doing?
And you, where are you?
Why don't you talk to me anymore?
It's strange but I miss you.
Darrera validació o edició per Lein - 7 Febrer 2014 15:29





Darrer missatge

Autor
Missatge

4 Febrer 2014 10:47

Lein
Nombre de missatges: 3389
Hi Marija and liria

Liria, could I have your vote please? Not many people seem to be voting these days

Marija, any doubts about this translation? It seems very straightforward so if you are sure, I am happy to accept it (unless liria spots any mistakes)

CC: liria

11 Febrer 2014 20:32

maki_sindja
Nombre de missatges: 1206
Hoi Lein

I don't think anything should be edited here and would be glad to see if liria agrees with me but she's not responding...

14 Febrer 2014 12:22

Lein
Nombre de missatges: 3389
Dank je wel! I have accepted - it seems straightforward enough and if you are reasonably sure that works for me