Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Турецька - then I realised it wasn't your face but...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаТурецька

Категорія Чат - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
then I realised it wasn't your face but...
Текст
Публікацію зроблено ossey
Мова оригіналу: Англійська

then I realised it wasn't your face but everywhere special I had been in my life.

Заголовок
Sonra fark ettim ki o senin yüzün değil...
Переклад
Турецька

Переклад зроблено Bilge Ertan
Мова, якою перекладати: Турецька

Sonra fark ettim ki o senin yüzün değil; hayatım boyunca bulunduğum, özel olan her yerdi.
Затверджено Sunnybebek - 30 Серпня 2010 11:01





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

24 Серпня 2010 19:43

eauu
Кількість повідомлень: 8
Söylenmek istenen daha ziyade şu: "Sonra fark ettim ki o senin yüzün değil; hayatım boyunca bulunduğum, özel olan her yerdi"

25 Серпня 2010 17:33

minuet
Кількість повідомлень: 298
eauu'ya katılıyorum.

25 Серпня 2010 20:34

44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
Ben de Eauu'ya katılıyorum.