Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Турецкий - then I realised it wasn't your face but...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Чат - Любoвь / Дружба
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
then I realised it wasn't your face but...
Tекст
Добавлено
ossey
Язык, с которого нужно перевести: Английский
then I realised it wasn't your face but everywhere special I had been in my life.
Статус
Sonra fark ettim ki o senin yüzün değil...
Перевод
Турецкий
Перевод сделан
Bilge Ertan
Язык, на который нужно перевести: Турецкий
Sonra fark ettim ki o senin yüzün değil; hayatım boyunca bulunduğum, özel olan her yerdi.
Последнее изменение было внесено пользователем
Sunnybebek
- 30 Август 2010 11:01
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
24 Август 2010 19:43
eauu
Кол-во сообщений: 8
Söylenmek istenen daha ziyade şu: "Sonra fark ettim ki o senin yüzün değil; hayatım boyunca bulunduğum, özel olan her yerdi"
25 Август 2010 17:33
minuet
Кол-во сообщений: 298
eauu'ya katılıyorum.
25 Август 2010 20:34
44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Ben de Eauu'ya katılıyorum.