Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Турецкий - then I realised it wasn't your face but...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкий

Категория Чат - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
then I realised it wasn't your face but...
Tекст
Добавлено ossey
Язык, с которого нужно перевести: Английский

then I realised it wasn't your face but everywhere special I had been in my life.

Статус
Sonra fark ettim ki o senin yüzün değil...
Перевод
Турецкий

Перевод сделан Bilge Ertan
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Sonra fark ettim ki o senin yüzün değil; hayatım boyunca bulunduğum, özel olan her yerdi.
Последнее изменение было внесено пользователем Sunnybebek - 30 Август 2010 11:01





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

24 Август 2010 19:43

eauu
Кол-во сообщений: 8
Söylenmek istenen daha ziyade şu: "Sonra fark ettim ki o senin yüzün değil; hayatım boyunca bulunduğum, özel olan her yerdi"

25 Август 2010 17:33

minuet
Кол-во сообщений: 298
eauu'ya katılıyorum.

25 Август 2010 20:34

44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Ben de Eauu'ya katılıyorum.