Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



14Переклад - Турецька-Російська - Zaman hiç deÄŸiÅŸmeyen temposuyla suskunlukları

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаРосійська

Категорія Поезія - Щоденне життя

Заголовок
Zaman hiç değişmeyen temposuyla suskunlukları
Текст
Публікацію зроблено olgay
Мова оригіналу: Турецька

Zaman hiç değişmeyen temposuyla suskunlukları taşırken yalnızlığa bilmeni istiyorum yaşamla ölüm arasındaki tek fark sensin.

Заголовок
Время
Переклад
Російська

Переклад зроблено Sevdalinka
Мова, якою перекладати: Російська

Пока время в абсолютно неизменном темпе привносит в одиночество молчаливые паузы, я хочу, чтобы ты знала, что единственное различие между жизнью и смертью - это ты.
Пояснення стосовно перекладу
bilmeni istiyorum - "я хочу, чтобы ты знала" или " хочу, чтобы ты знал".
Затверджено Sunnybebek - 7 Травня 2009 22:49





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

19 Березня 2009 13:21

Tintala
Кількість повідомлень: 7
Довольно вычурный перевод