Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



14翻訳 - トルコ語-ロシア語 - Zaman hiç deÄŸiÅŸmeyen temposuyla suskunlukları

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ロシア語

カテゴリ 詩歌 - 日常生活

タイトル
Zaman hiç değişmeyen temposuyla suskunlukları
テキスト
olgay様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Zaman hiç değişmeyen temposuyla suskunlukları taşırken yalnızlığa bilmeni istiyorum yaşamla ölüm arasındaki tek fark sensin.

タイトル
Время
翻訳
ロシア語

Sevdalinka様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

Пока время в абсолютно неизменном темпе привносит в одиночество молчаливые паузы, я хочу, чтобы ты знала, что единственное различие между жизнью и смертью - это ты.
翻訳についてのコメント
bilmeni istiyorum - "я хочу, чтобы ты знала" или " хочу, чтобы ты знал".
最終承認・編集者 Sunnybebek - 2009年 5月 7日 22:49





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 3月 19日 13:21

Tintala
投稿数: 7
Довольно вычурный перевод