Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



14ترجمة - تركي-روسيّ - Zaman hiç deÄŸiÅŸmeyen temposuyla suskunlukları

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيروسيّ

صنف شعر - حياة يومية

عنوان
Zaman hiç değişmeyen temposuyla suskunlukları
نص
إقترحت من طرف olgay
لغة مصدر: تركي

Zaman hiç değişmeyen temposuyla suskunlukları taşırken yalnızlığa bilmeni istiyorum yaşamla ölüm arasındaki tek fark sensin.

عنوان
Время
ترجمة
روسيّ

ترجمت من طرف Sevdalinka
لغة الهدف: روسيّ

Пока время в абсолютно неизменном темпе привносит в одиночество молчаливые паузы, я хочу, чтобы ты знала, что единственное различие между жизнью и смертью - это ты.
ملاحظات حول الترجمة
bilmeni istiyorum - "я хочу, чтобы ты знала" или " хочу, чтобы ты знал".
آخر تصديق أو تحرير من طرف Sunnybebek - 7 نيسان 2009 22:49





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

19 أذار 2009 13:21

Tintala
عدد الرسائل: 7
Довольно вычурный перевод