Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



14Oversettelse - Tyrkisk-Russisk - Zaman hiç değişmeyen temposuyla suskunlukları

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskRussisk

Kategori Poesi - Dagligliv

Tittel
Zaman hiç değişmeyen temposuyla suskunlukları
Tekst
Skrevet av olgay
Kildespråk: Tyrkisk

Zaman hiç değişmeyen temposuyla suskunlukları taşırken yalnızlığa bilmeni istiyorum yaşamla ölüm arasındaki tek fark sensin.

Tittel
Время
Oversettelse
Russisk

Oversatt av Sevdalinka
Språket det skal oversettes til: Russisk

Пока время в абсолютно неизменном темпе привносит в одиночество молчаливые паузы, я хочу, чтобы ты знала, что единственное различие между жизнью и смертью - это ты.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
bilmeni istiyorum - "я хочу, чтобы ты знала" или " хочу, чтобы ты знал".
Senest vurdert og redigert av Sunnybebek - 7 Mai 2009 22:49





Siste Innlegg

Av
Innlegg

19 Mars 2009 13:21

Tintala
Antall Innlegg: 7
Довольно вычурный перевод