Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



14Μετάφραση - Τουρκικά-Ρωσικά - Zaman hiç deÄŸiÅŸmeyen temposuyla suskunlukları

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΡωσικά

Κατηγορία Ποίηση - Καθημερινή ζωή

τίτλος
Zaman hiç değişmeyen temposuyla suskunlukları
Κείμενο
Υποβλήθηκε από olgay
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Zaman hiç değişmeyen temposuyla suskunlukları taşırken yalnızlığa bilmeni istiyorum yaşamla ölüm arasındaki tek fark sensin.

τίτλος
Время
Μετάφραση
Ρωσικά

Μεταφράστηκε από Sevdalinka
Γλώσσα προορισμού: Ρωσικά

Пока время в абсолютно неизменном темпе привносит в одиночество молчаливые паузы, я хочу, чтобы ты знала, что единственное различие между жизнью и смертью - это ты.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
bilmeni istiyorum - "я хочу, чтобы ты знала" или " хочу, чтобы ты знал".
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Sunnybebek - 7 Μάϊ 2009 22:49





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

19 Μάρτιος 2009 13:21

Tintala
Αριθμός μηνυμάτων: 7
Довольно вычурный перевод