Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



14תרגום - טורקית-רוסית - Zaman hiç deÄŸiÅŸmeyen temposuyla suskunlukları

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתרוסית

קטגוריה שירה - חיי היומיום

שם
Zaman hiç değişmeyen temposuyla suskunlukları
טקסט
נשלח על ידי olgay
שפת המקור: טורקית

Zaman hiç değişmeyen temposuyla suskunlukları taşırken yalnızlığa bilmeni istiyorum yaşamla ölüm arasındaki tek fark sensin.

שם
Время
תרגום
רוסית

תורגם על ידי Sevdalinka
שפת המטרה: רוסית

Пока время в абсолютно неизменном темпе привносит в одиночество молчаливые паузы, я хочу, чтобы ты знала, что единственное различие между жизнью и смертью - это ты.
הערות לגבי התרגום
bilmeni istiyorum - "я хочу, чтобы ты знала" или " хочу, чтобы ты знал".
אושר לאחרונה ע"י Sunnybebek - 7 מאי 2009 22:49





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

19 מרץ 2009 13:21

Tintala
מספר הודעות: 7
Довольно вычурный перевод